English French German Greek Hebrew Hindi Italian Portuguese Russian Spanish
Decrease font size Default font size Increase font size

Yiddish-English Glossary

A - B - C - D - E - F - G - I - J/K - L - M - N - O - P - S - T - Y

E

  • Ech - A groan, a disparaging exclamation
  • Efsher - Maybe, could be
  • Ei! Ei! - Yiddish exclamation equivalent to the English "Oh!" (See Oy!)
  • Eingeshpahrt - Stubborn
  • Eingetunken - Dipped, dunked
  • Einhoreh - The evil eye, curse
  • Eizel - Fool, dope
  • Ek velt - End of the world
  • Emes - The truth
  • Er bolbet narishkeiten - He talks nonsense
  • Er est vi noch a krenk. - He eats as if he just recovered from a sickness.
  • Er frest vi a ferd. - He eats like a horse.
  • Er hot a makeh. - He has nothing at all (Lit., He has a boil or a minor hurt.)
  • Er hot nit zorg. - He hasn't got a worry.
  • Er iz a niderrechtiker kerl! - He's a low down good-for-nothing.
  • Er iz shoyn du, der nudnik! - The nuisance is here already!
  • Er macht a tel fun dem. - He ruins it.
  • Er zitst oyf shpilkes. - He's restless. (Lit., He sits on pins and needles.)
  • Er zol vaksen vi a tsibeleh, mit dem kop in drerd! - He should grow like an onion, with his head in the ground!
  • Eretz Yisroel - Land of Israel
  • Es brent mir ahfen hartz. - I have a heartburn.
  • Es gait nit! - It doesn't work!  It isn't running smoothly!
  • Es gefelt mir. - I like it. (Lit., It pleases, me.)
  • Es hot zich oysgelohzen a boydem! - Nothing came of it! (Lit., There's nothing up there but a small attic.)
  • Es iz a shandeh far di kinder! - It's a shame for the children! Things that should not be done in front of chilren.
  • Es iz (tsu) shpet. - It is (too) late.
  • Es ken gemolt zein. - It is conceivable. It is imaginable.
  • Es macht mir nit oys. - It doesn't matter to me.
  • Es past nit. - Is is not becoming. It is not fitting.
  • Es tut mir a groisseh hanoeh! - It gives me great pleasure! (often said sarcastically ...meaning the opposite}
  • Es tut mir bahng. - I'm sorry. (Lit., It sorrows me)
  • Es tut mir vai - It hurts me.
  • Es vert mir finster in di oygen. - I am fainting! (Lit., It's getting dark in my eyes.)
  • Es vet gornit helfen! - Nothing will help!! Things won't change !
  • Es vet helfen vi a toiten bahnkes! - It won't help (any)! (Lit., It will help like blood-cupping on a dead body.)
  • Ess gezunterhait - Eat in good health
  • Essen mitik - Dine
  • Essen teg - Yeshiva students would arrange to be fed by various householders on a daily basis in different houses. (Lit., Eat days)